Etiqueta: brian daley

  • Reseña y curiosidades del cómic Star Wars Doctora Aphra #19

    Reseña y curiosidades del cómic Star Wars Doctora Aphra #19

    Escrito por Mario Tormo

    Aphra y Kho descubrirán un secreto de su pasado que les une tanto entonces como ahora. El artefacto final de La Ascensión quizá no era tal… Sigue leyendo para conocer todos los detalles de esta apasionante aventura que en esta grapa nos va a mostrar mucho del pasado de la doctora a la vez que la trama llega a un momento cumbre.

    • Título: Ascension
    • Guión: Alyssa Wong
    • Dibujo: Minkyu Jung
    • Color: Rachelle Rosenberg
    • Editado: 23 de Marzo de 2022 (USA)
    • Idioma: Inglés
    • Editorial: Marvel
    • Páginas: 23
    • Precio: 3.99 $

    Historia (con spoilers)

    Mientras Kho se infiltra en su antigua universidad en Bar’leth, descubrimos a través de un flashback el momento en el que se cruzó por primera vez con Aphra. Ambas fueron alumnas en la citada institución, pero la veteranía de la ahora doctora le llevó a verse involucrada en un robo a la profesora Iglan’tine Nos.

    Chelli y Sana se dirigen al mismo punto para evitar que Kho se haga con el Corazón que le lleve al Destello Eterno (Spark Eternal). Y aunque Domina llama en mitad del trayecto para dictar nuevas órdenes, las cazarrecompensas y siguen adelante con la misión. Aunque cuando llegan a las catacumbas de la universidad puede que sea demasiado tarde, porque el santuario que la Ascensión (Ascendant) construyó entonces es el propio Corazón de la secta.

    Opinión

    Alyssa Wong coge ritmo en esta grapa y ofrece una parte del arco muy interesante ya que ofrece flashbacks a la historia universitaria de las protagonistas mientras establece las consecuencias que tienen para la situación actual. Un número muy entretenido y que además de aventura ofrece desarrollo de personajes y una pequeña escena que supone un guiño muy sincero a la comunidad transexual. El personaje de Kho ha cambiado de nombre, pero los registros Imperiales no han registrado tal situación. Seguro que es un problema al que se han tenido que enfrentar quienes hayan pasado por ello. La viñetas podéis verlas en la sección de curiosidades ya que también ofrecen una relación con el lore del código de cadena. Wong define muy bien el tema de este número, y es que el tiempo que se pasa en la universidad es el momento en el que hace amigos y enemigos para toda la vida.

    El trabajo visual sigue siendo muy bueno. El coreano ha compartido parte de una de sus páginas para este número en sus redes sociales, que podéis apreciar mas abajo. Aunque una de las partes más destacables es el diseño del nuevo personaje Iglan’tine Nos. La profesora twi’lek tiene un vestuario exquisito que recuerda mucho al estilo de los Jedi de la Alta República.

    Curiosidades

    Volvemos a ver los códigos de cadena, que aparecieron por primera vez en The Mandalorian, y que fueron protagonistas en el segundo capítulo de La Remesa Mala.

    En los pasillos de la universidad de Bar’leth se ven varias estatuas. En una de ellas se puede leer el nombre, en aurebesh, de Osuno Whett. Este personaje procede del universo Leyendas, y era un antropólogo de la universidad de Lekua. Fue creado para la trilogía de novelas de Las aventuras de Lando Calrissian, escritas por L. Neil Smith en los años 80.

    También está la estatua de Skynx. En la cronología de Leyendas es un historiador de la universidad de Ruuria y aparece por primera vez en la novela Han Solo and the Lost Legacy, perteneciente a la trilogía de aventuras del sinvergüenza y que está escrita por Brian Daley.

    Conclusión

    Alyssa Wong por fin consigue despegarse del crossover para poder desarrollar su trama y brillar como escritora. Además la aventura se centra en la arqueóloga, dejando a un lado la historia de Ariole y Lucky, que lastraban el ritmo de la serie. Un muy buen número que nos deja deseando leer el siguiente.

    Reseñas de números anteriores

  • Jason Fry y el primer libro de Star Wars con el que se enamoró de la saga

    Jason Fry y el primer libro de Star Wars con el que se enamoró de la saga

    Por Mariana Paola Gutiérrez

    Jason Fry es autor de más de dos docenas de libros y cuentos de Star Wars, entre los que se encuentran títulos como Star Wars The Essential Atlas, Star Wars The Essential guide to Warfare, La guía de episodios de The Clone Wars y muchas otras. Además es el autor de la saga de fantasía espacial para jóvenes adultos Piratas de Jupiter. Vive en Brooklyn, Nueva York, con su esposa, su hijo y una tonelada de cosas de Star Wars.

    En éste artículo para StarWars.com habla sobre el primer libro de la saga que le hizo enamorarse de la saga galáctica y su universo expandido.

    «Lo vi en el otoño de 1979 en nuestro centro comercial local: un libro en rústica, azul cielo con letras familiares en color rojo, con un mensaje que parecía un milagro: Han Solo Más allá de las Estrellas (Han Solo at Stars’ End)

    Tenía 10 años, en la era jurásica de los medios de comunicación, con el prototipo de Internet aún por escapar de las universidades. Hoy en día, los libros llegan después de previsualizaciones estratégicas y meses de discusión y debate; en aquel entonces, uno se enteraba de los nuevos lanzamientos tropezándose con ellos en los estantes de B. Dalton o Waldenbooks.

    En lo que a mí respecta, nuestro viaje al centro comercial había terminado. Pagué mis 1,95 dólares por Han Solo Mas allá de la Estrellas, me pregunté brevemente sobre el autor (¿quién era Brian Daley?) y empecé a leer mi nuevo libro en el coche de camino a casa. Treinta y tres años después, las esquinas son redondas, las páginas se han vuelto del color del té débil, y las hojas a medio pegar todavía tienen mis antiguos dibujos de Darth Vader y una advertencia para los intrusos: JAY FRY… SU LIBRO.

    He amado este libro y quién sabe cuántas lecturas he hecho, he perdido la cuenta. Lo leí de niño, de adolescente, luego lo consulté innumerables veces de adulto y como autor de La Guerra de las Galaxias, recurriendo a él para comprobar todo, desde la geografía del sector empresarial (El Atlas Esencial) hasta la jerga de los pilotos de caza (La Guía Esencial de la Guerra). Sin embargo, no me había sentado a leer realmente Fin de las Estrellas en años.

    Regresé a él por la Star Wars Celebration VI. Uno de mis paneles favoritos era un recuerdo de Daley, que murió de cáncer de páncreas en 1996 cuando tenía sólo 49 años. En el panel, el viejo amigo y colaborador de Daley, James Luceno, se unió a Pablo Hidalgo para leer pasajes de los libros de Han Solo y recordar su influencia en el Universo Expandido de hoy. Después, fui a cenar con una pandilla de escritores incluyendo a Luceno y su esposa Karen-Ann Lichtenstein. Allí me empapé de historias sobre Daley, un aventurero, escritor y narrador cuyos amigos recordaron su muerte con pena, pero su vida con risas.

    Brian Daley

    Escuchando las historias, me di cuenta que hacía mucho tiempo que no leía a Daley. Así que cuando finalmente logré escaparme de mis plazos de entrega, saqué su libro de mis estantes repletos de material y empecé a leer.

    Para ser honesto, lo hice con un poco de temor. Claro, recordé con cariño los libros de Daley. Pero se me ocurren al menos tres cosas que disminuyen el placer de la lectura: Ser un escritor profesional, ser un experto en un campo determinado y volver a un libro que amabas en la infancia.

    Cuando abrí con cautela la maltrecha tapa de Han Solo Más allá de las Estrellas, supe que estaba arriesgando mis recuerdos de esa historia. Afortunadamente, la novela era tan ágil y divertida como la recordaba, y tenía mensajes más profundas que me había perdido cuando era niño.

    Lo primero que me llamó la atención fueron los desafíos que Daley enfrentó. En 1979 la totalidad de Star Wars era una película, un especial de televisión del que ya no se debía hablar, una novelización y otra novela, algunos cuentos infantiles, los cómics de Marvel, y rumores sobre Boba Fett.

    No era mucho, y Daley se limitaba a Han, Chewbacca y el Halcón Milenario. Nada de Luke Skywalker (aunque Más allá de las estrella se anuncia como «Desde la aventura de Luke Skywalker», lo cual era raro incluso entonces), nada de Imperio, nada de sables de luz, ninguna de las otras cosas que la primera generación de fans clamaba. Es fácil perderse esto ahora que tenemos un Universo Expandido construido sobre los cimientos de Daley, pero en ese momento este era un libro de Star Wars sin mucho de lo habitual en Star Wars.

    Si eso desconcertó a Daley, seguro que no lo sabremos nunca. Su mejor escritura y narración es sutil e inteligente. Al inspeccionar a pilotos de combate antes de una batalla, Han sabe que carecen de experiencia en combate porque no parecen lo suficientemente preocupados. Y la Autoridad del Sector Corporativo de Daley no es una pandilla de villanos que se retuercen el bigote, sino el resultado lógico de un poder descontrolado combinado con una falta burocrática de responsabilidad. – un personaje describe un programa para hacer desaparecer a los disidentes como producto del “poder y la paranoia. Donde no existía una oposición real, la sospecha la proporcionaba”.

    Las escenas de lucha de Daley también son genuinamente divertidas y tensas, con observaciones irónicas y concisas. Una bestia que ataca a un usurero es arrojada a un lado y aterriza sobre la cena de una viuda adinerada, destruyendo el apetito de todos en esa mesa». Star Wars siempre ha usado el humor bien colocado para aliviar la tensión, ya sea un «es peor» en el compactador de basura o un droide de batalla que se inclina demasiado y se cae de una colina.

    Sin embargo, como cualquier buen escritor, Daley es generoso con sus personajes, dándoles las mejores líneas en lugar de guardárselas para él. El diálogo de Han no estaría fuera de lugar en una película de la década de 1940, particularmente cuando está emparejado con una de las heroínas de habla rápida de Daley. (¿Y por qué no? Han y Sam Spade se habrían llevado muy bien, intercambiando historias durante una larga noche en la cantina, de espaldas a la puerta). En Más allá de las estrellas, el papel principal a demás del de Han recae es Jessa, una ingeniera de naves estelares dura de roer, aunque Han también se mete (y toma parte) en conversaciones con el antiguo droide de trabajo Bollux. Todas sus escenas son memorables, incluso sin el chisporroteo de los desintegradores o el zumbido de los sables de luz.

    Y eso es, finalmente, lo que más aprecio de Más allá de las Estrellas, es sobre todo un gran estudio del carácter de nuedtro héroe. El Han de Daley se cree alérgico a las causas, escondiéndose detrás de los reflejos y bravatas de un mercenario. Pero su cinismo lucha una batalla perdida con su lealtad a sus amigos y su desagrado por los matones, tramposos y opresores. Los puntos de la trama de Más allá de las Estrellas, implican que Han hace lo correcto después de un decidido esfuerzo por no hacerlo… disfrutamos de sus negaciones y evasivas incluso cuando lo apoyamos para que vuelva en sí. Ha habido muchos contendientes dignos a lo largo de los años, pero nadie – nadie – ha escrito nunca Han Solo mejor que Daley.

    Tristemente, nunca voy a llegar a conocer a Brian Daley – fue separado de sus amigos hace mucho tiempo, y demasiado joven. Pero releyendo Más alla de las Estrellas, me doy cuenta de que fue uno de mis maestros. Y ahora, si me disculpan, me voy a releer La venganza de Han Solo.

    Más Allá de las Estrellas es la primera novela de la trilogía de The Han Solo Adventures escrita por Brian Daley. Fue publicada el 12 de abril de 1979.

  • AUDIODRAMAS: ADAPTACIONES Y NARRACIONES ORIGINALES

    AUDIODRAMAS: ADAPTACIONES Y NARRACIONES ORIGINALES

    Por Jose Alabau Casaña

    ¡Hola, bibliotecarios! En este artículo, que servirá de complemento del de audio cuentos y, a su vez, de apéndice a la “trilogía editorial”, especialmente a los artículos de novelas y relatos, vamos a ver la traslación al formato audio, es decir, dramatizaciones, siendo de lo más atípicas. Este cambio de medio tiene sus ventajas, ya que permite a los autores trabajar las historias de otras maneras, ampliándolas sin necesidad de estar limitados a un número de páginas o, en el caso de una película, al presupuesto de producción. Pero también tiene sus complicaciones, porque se necesita todo un conjunto de recursos sonoros para ambientar la narración y que el oyente llegue a sumergirse en la historia como si la estuviera viendo o leyendo.

    Casi todas las novelas, tanto de la continuidad de Leyendas como del Canon, han sido trasladadas a este medio. Unas en su versión completa (unabridged, en inglés) y otras resumidas (abridged). Algunas narradas por una persona y otras por todo un conjunto de actores que representan los diferentes papeles.

    En España esta tradición es prácticamente inexistente y en el caso de Star Wars solo tenemos lo que nos llega en papel, ni siquiera en digital; pero en otros mercados, como el anglosajón, muchísimas personas disfrutan de estas historias solamente en este formato. Por nuestra parte, desde La Biblioteca del Templo Jedi, estamos adaptando poco a poco a formato audio relato las historias que publicamos en la antología de fanfics Soñando con galaxias muy lejanas.

    Además, algunos cómics como Relatos Jedi, Imperio Oscuro o Doctora Aphra también han sido llevados a este medio, por lo que no solo las novelas o los relatos cortos son el origen de estas traslaciones. Incluso dos historietas clásicas: Droid World (que apareció en Star Wars #47 en 1981) y Plif! (en Star Wars #55 también del mismo año) fueron adaptadas al formato book-and-record, manteniendo el mismo nombre en el caso de la primera y retitulándose como Planet of the Hoojibs la segunda, formando las dos la colección Star Wars: The Further Adventures de 1983 de Buena Vista Records.

    Planet of the Hoojibs

    Vamos a ver primero, como curiosidad, los añadidos a la historia que presentaban las dramatizaciones de la Trilogía Original, luego las adaptaciones a este medio de relatos cortos, menos conocidas al no tratarse de novelas, y, finalmente, las narraciones que tienen su origen en este medio, independientemente de si después han sido trasladadas de una u otra manera al papel.

    VERSIONES DRAMATIZADAS DE LA TRILOGÍA CLÁSICA

    Estas versiones fueron guionizadas por Brian Daley, que había escrito la trilogía de Las aventuras de Han Solo y dirigidas por John Madden, quien, más tarde, sería el director de la premiada y polémica Shakespeare in Love de 1998. En todas ellas, en mayor o menos medida, se añaden escenas o modifican ligeramente las que ya hay para dar una versión más completa de la trama. De estas dramatizaciones se considera como canon, de ambas continuidades, únicamente las partes que hacen referencia a las películas, ya que, como veremos ahora, los añadidos muchas veces entran en conflicto con otras historias del Universo Expandido.

    Una nueva esperanza

    Esta primera dramatización de la Trilogía Original fue grabada en 1981 y emitida por la National Public Radio de Estados Unidos, aunque después salió a la venta en formatos domésticos. Constaba de 13 partes y alcanzaba una duración total de seis horas y media, es decir, cada parte unos 30 minutos. De los actores de la película solo repitieron su papel Mark Hamill como Luke Skywalker y Anthony Daniels como C-3PO, ya que, por ejemplo, Harrison Ford estaba inmerso en el rodaje de En busca del arca perdida. En esta adaptación tenemos que diferenciar dos partes: los tres primeros episodios, que son totalmente originales y dan un trasfondo previo de los personajes, así como un contexto que luego ha sido reformulado en infinidad de ocasiones, y los diez restantes, que adaptan la película casi literalmente con algunas ligeras modificaciones.

    Cartel de la dramatización de Star Wars (ahora Una nueva esperanza)

    El primer episodio ocurre en Tatooine y sirve para dar más información sobre Luke, la relación con sus amigos de Ancherhead y de cómo es la vida en el planeta. Algunas escenas que aparecen coinciden con las que se eliminaron de la versión cinematográfica y además tenemos una carrera de Saltacielos T-16 entre Luke y Fixer.

    El segundo episodio se centra en el pasado de Leia y se nos cuenta cómo se unirá a la Rebelión tras contemplar las atrocidades que comete Lord Tion, comodoro imperial destinado en Ralltiir, implicando a su padre, Bail Organa, además de narrarnos la obtención de los planos de la Estrella de la Muerte en Toprawa. Toda la trama de Ralltiir fue luego trasladada y expandida al cómic Imperio: Princesa… Guerrera de 2003. Como curiosidad, añadir que el personaje que emitía los planos de la estación de combate desde Toprawa fue posteriormente asignado a Havet Storm, un personaje casi desconocido pero que protagoniza los dos únicos libros en inglés inéditos en Estados Unidos (solo se publicaron en Reino Unido y nunca fueron reimpresos en tierras americanas) que forman la duología de The Lost Jedi: el primero, Jedi Dawn, y el segundo, The Bounty Hunter, ambos del tipo “elige tu propia aventura”.

    El tercer episodio ya es a bordo de la Tantive IV y en él se detalla la recepción de los planos desde Toprawa que hemos mencionado anteriormente y cómo, antes el inminente abordaje de la nave por parte del Imperio, Leia guarda los datos en la memoria de R2-D2.

    Tenemos que tener en cuenta el año en el que se produjo esta adaptación, 1981, y que, en ese momento, el Universo Expandido estaba aún en ciernes. Posteriormente han aparecido muchas versiones del robo de los planos de la Estrella de la Muerte, complementándose y contradiciéndose entre ellas, destacando la que aparece en el final del tercer volumen de la Trilogía de Han Solo de A. C. Crispin. Como veis, Rogue One solo fue la última en llegar.

    El Imperio contraataca

    Esta segunda dramatización siguió los pasos de Una nueva esperanza y fue emitida en la National Public Radio en 1983. Además de repetir Mark Hamill y Anthony Daniels, tenemos también a Billy Dee Williams retomando su papel de Lando Calrissian. Para promocionar la adaptación, se pidió al crítico culinario Craig Clairborne que transformara en receta el guiso que come Yoda en la película, para que apareciera en periódicos y revistas.

    Anuncio de la dramatización de El Imperio contraataca para la National Public Radio

    A diferencia de la primera dramatización, es mucho más literal y más corta, con diez partes de 30 minutos, lo que da un total de cinco horas. Hay muy pocas escenas añadidas, pero destaca la inicial, con un ataque imperial sobre el planeta Dera IV, en el que fallece el comandante rebelde Narra, personaje al que luego se le dio trasfondo en otras publicaciones. En cuanto a matizaciones del contenido de la película, destacar que en el duelo en Bespin, antes de lanzarse al vacío tras conocer la revelación sobre su paternidad, Luke explicita que prefiere suicidarse antes de unirse a Vader.

    El retorno del Jedi

    La producción de esta tercera dramatización fue más compleja, ya que salió en 1996, trece años después del estreno de la película, debido al recorte de fondos por parte de la administración Reagan a la radio pública. Este gran lapso de tiempo permitió a Brian Daley incorporar a la historia tramas y personajes que habían aparecido a posteriori, como Mara Jade o referencias a Sombras del Imperio. Además de Daley, que falleció poco antes de la grabación, John Whitman también contribuyó al guión, retocándolo para que encajara con las ideas que tenía Lucas para la planeada Trilogía de Precuelas. En este caso, la producción fue llevada a cabo por HighBridge Audio, la compañía que había comercializado las dos anteriores entregas, debido a las buenas ventas que habían tenido estas, y la historia fue dividida en solo seis episodios.

    Dramatización de El retorno del Jedi

    Como escenas añadidas tenemos a Luke construyendo su espada láser en la antigua morada de Obi-Wan, a C-3PO hablando con Mara Jade en el Palacio de Jabba, ya que esta se encuentra infiltrada como la bailarina Arica para asesinar a Luke, historia que se desarrollaba en el relato Sleight of Hand: The Tale of Mara Jade de la antología Tales from Jabba’s Palace, y una breve conversación entre Han Solo y Boba Fett en las mazmorras del palacio.

    ADAPTACIONES DE RELATOS

    En este apartado vamos a ver tres relatos que fueron adaptados en versión audio libro. Todos aparecieron en la misma antología, Tales from the Mos Eisley Cantina, editada por Kevin J. Anderson en 1995. Se trata de historias muy dispares, siendo quizá la tercera la más interesante.

    We Don’t Do Weddings: The Band’s Tale

    Este relato estaba escrito por Kathy Tyers, autora de las novelas La tregua de Bakura y La Nueva Orden Jedi: Punto de equilibrio, además de otras historias cortas, y fue dramatizado por Charles Potter. Fue publicado por Bantam Doubleday Dell Audio Publishing en julio de 1995, un mes antes de la salida de la antología. Esta historia nos narra las peripecias de Filgrin Da’n y su banda musical de bith, desde que actúan en el Palacio de Jabba hasta a acabar en la cantina de Chalmun, donde los veremos en la película Una nueva esperanza. El título hace referencia a la boda que organiza Lady Valarian, una whipid rival de Jabba, y que será la desencadenante de los acontecimientos de este relato.

    We Don’t Do Weddings: The Band’s Tale

    Nightlily: The lovers’ Tale

    Este es el segundo relato de la antología que fue adaptado. En esta ocasión la dramatización corrió a cargo de Andy Mangels y se basa en la historia escrita por Barbara Hambly, autora de Hijos de los Jedi y Planeta de penumbra, además de dos relatos aparte del que nos atañe. Fue publicado en la misma fecha, julio de 1995, también por Bantam. A diferencia del caso anterior, en esta ocasión la historia se expandió para añadir nuevas escenas y puntos de vista de otros personajes. El relato nos cuenta el romance entre Feltipern Trevagg, un gotal, y M’iiyoom Onith, una h’nemthe, que tendrá un final inesperado para el primero, siendo una de las historias más extrañas y rocambolescas de la antología.

    Nightlily: The lovers’ Tale

    Hammertong: The Tale of the “Tonnika Sisters”

    Esta tercera historia de Timothy Zahn es un caso particular, ya que no se publicó independientemente como los dos anteriores, sino como un bonus de la edición conjunta en casete de la Trilogía de la Nueva República, o Trilogía de Thrawn, del mismo autor. Estaba narrada por Laura Esterman y salió en 1994, un año antes que la antología, de la mano de la división de Bantam para audio libros.

    El relato se centra en Shada D’ukal y Karoly D’ulin, personajes que sufren una retrocontinuidad para hacer encajar su historia con lo que se había establecido hasta ese momento de las hermanas Tonnika. En este caso, la trama es más interesante, y, sin desvelar qué peripecias atraviesan, solo diremos que hay en juego un proyecto militar secreto del Imperio, el hammertong, que podría traducirse como pinzas de martillo.

    El primer casete por la izquierda contiene el relato

    Eruption

    Este relato corto de John Ostrander, que actúa de precuela a todo el conjunto de Amanecer de los Jedi, se sitúa más de 25.000 años antes de las películas, siendo la historia más alejada en el pasado de toda la cronología de Leyendas. Igual que con el relato anterior, su versión en audio no se vendió independientemente, sino que apareció como complemento de la versión narrada de la novela Into the Void, encargándose de ambas January LaVoy y publicándose en 2013 por parte de Random House Audio. Esto se debe a que, si bien el relato apareció primero en la Star Wars Insider #141, se volvió a publicar como complemento de la citada novela.

    HISTORIAS ORIGINALES

    Como hemos estado viendo, estas versiones adaptaban historias previas, pero también existen casos en el sentido contrario: narraciones originales en audio que luego se han publicado en papel, aunque no todas, e historias que salieron al mismo tiempo en ambos formatos.

    Rebel Mission to Ord Mantell

    ¿Os acordáis cuando, en El Imperio contraataca, Han Solo hacía referencia a una misión en Ord Mantell? Bueno, pues en un principio, era esta. Se trata de una historia original guionizada por Brian Daley, que, como hemos visto, se encargó de las de la Trilogía Original, y dura aproximadamente media hora. Como suele ocurrir, los actores de las películas no participaron en la grabación, por lo que sus personajes tienen otras voces.

    La historia se sitúa poco antes de los acontecimientos de El Imperio contraataca, y nos cuenta una misión del trio protagonista y los dos droides para conseguir fondos para la Alianza, en la que se encontrarán con fuerzas imperiales y un cazarrecompensas. El problema está en que esta historia entra en conflicto con lo que aparecía en la tira de prensa The Bounty Hunter of Ord Mantell de Archie Goodwin y Al Williamson de 1981, aunque podría justificarse que son dos misiones diferentes. Por supuesto, en esos años, la continuidad del Universo Expandido no estaba tan controlada como ahora, por lo que es lógico que hubiera este tipo de errores o contradicciones. También se ha argumentado que esta historia de Daley podría formar parte de la dramatización que hizo del Episodio V, ya que, en lugar de tener 13 capítulos como el IV, tenía 10, y por tanto, estos hubieran funcionado como los tres iniciales (igual que los tres primeros de Una nueva esperanza narraban acontecimientos previos), pero en 1995 él mismo desechó esta idea confirmando que cuando trabajó para El Imperio contraataca la historia tenía que estar dividida en 10 partes. Os dejamos esta versión dividida en dos.

    Rebel Mission to Ord Mantell (parte 1)
    Rebel Mission to Ord Mantell (parte 2)

    The Mixed-Up Droid

    Se trata de un audio libro publicado por Time Warner Book Group en 1995. Recordemos que, en estos años, ya había vuelto la fiebre galáctica, al menos en novelas, por lo que el público había recuperado el interés por la saga. Esta historia, de 20 minutos, narra una misión protagonizada por Leia, Han, Chewbacca y los dos androides. La trama gira en torno a la petición que hacen los givin, los habitantes del planeta Yag’Dhul, para unirse a la Alianza, propuesta que tendrá que ser negociada por los droides ya que los givin prefieren tratar con ellos. Por supuesto, no todo será tan fácil, ya que, de camino al planeta, sufrirán una escaramuza imperial en la cual C-3PO será dañado y se verán obligados a hacer un alto en Nar Shaddaa. Aquí tenéis una versión animada.

    The Mixed-Up Droid

    Existen dos curiosidades relacionadas con esta historia. La primera es un grave error de continuidad debido a que la historia se ambienta después del 8DBY, ya que Han y Leia están casados, pero aun así actúan como miembros de la Alianza Rebelde y hay tropas del Imperio por la galaxia. La segunda es el cómic homónimo publicado por Dark Horse que venía con el casete, que adaptaba casi literalmente la historia ideada por John Whitman y guionizada por Ryder Windham, en uno de sus primeros trabajos para la franquicia.

    Pack con el casete y el cómic (Colección de Lara Franco y Alberto Izquierdo)
    Las dos portadas (Colección de Lara Franco y Alberto Izquierdo)

    Dooku: Jedi Lost

    Pasamos ahora al canon con Dooku: Jedi Lost, escrito por Cavan Scott, autor de muchos libros juveniles de la saga, y protagonizado por Assaj Ventress y el Conde Dooku. Fue publicado por Random House Audio en abril de 2019 y tiene una duración de 382 minutos. El mismo año, en octubre, Del Rey sacó a la venta una edición en papel que transcribía el guion. Esta historia, por si alguien está interesado en leerla, sirve de complemento a la novela Maestro y aprendiz de Claudia Gray, ya que trata el pasado de Dooku y las razones por las que abandonó la Orden Jedi.

    Portada del audiolibro
    Portada del guión transcrito

    Choose Your Destiny

    En 2019 vieron la luz, sin mucho revuelo mediático, seis audiolibros originales que no han tenido traslación física, con el interactivo formato de Elige tu propia aventura. Escritos todos por Cavan Scott, fueron publicados en exclusiva en el servicio FreeTime Unlimited de Amazon. Aquí tenéis una sinopsis de las aventuras. Las historias son:

    • Choose Your Destiny: A Podracer Mission
    • Choose Your Destiny: A Clone Trooper Mission
    • Choose Your Destiny: A Smuggler Mission
    • Choose Your Destiny: An Escape Mission
    • Choose Your Destiny: A Scavenger Mission
    • Choose Your Destiny: A Maz’s Castle Mission

    The High Republic: Tempest Runner

    Dentro del proyecto High Republic, en 2021 tenemos esta historia original en audiodrama de 360 minutos. Protagonizada por la nihil Lourna Dee, está escrita también por Cavan Scott.

    OTRAS HISTORIAS ORIGINALES

    Dejamos para el final, a modo de complemento, estos dos book-and-record, ya que, si bien se trata de historias originales, no fueron creados para formar parte de la continuidad, sino con fines educativos. Los dos forman la colección Discovery Series y fueron publicados por Buena Vista Records en 1984 y narradas por el propio Anthony Daniels.

    Adventures in Colors and Shapes

    En este book-and-record, C-3PO y R2-D2 tienen que ayudar a Han Solo y a Chewbacca a reparar el Halcón Milenario, en concreto las Fulstar plates o placas de Fulstar, que forman parte del motor de hipervelocidad. Para ello, C-3PO, que tiene sus fotorreceptores dañados, irá cogiendo piezas de diferentes formas y colores hasta dar con la apropiada. Dos curiosidades: en la portada vemos que los dos droides pilotan la nave durante un ataque de cazas TIE, hecho que no aparece en la historia, y que estas placas de Fulstar, que solo aparecen en esta narración, iban a recuperarse para el libro juvenil The Big Switch, de Ryder Windham, que iba a ser el tercero de la serie Star Wars: Advenures in Hyperspace, pero se canceló. En la página del gran Joe Bongiorno podéis leer esta aventura inédita.

    Adventures in Colors and Shapes

    Adventures in ABC

    Este segundo book-and-record de la colección estaba pensado para enseñar el alfabeto a los más pequeños, de manera que cada letra iba asociada a un personaje, nave, lugar, concepto, etc. de la saga, y de cada uno se narraba un poema. Esta es la lista de palabras: AT-AT, Bantha, C-3PO, Droid, Ewok, Force, Greedo, Han Solo, Imperial Stormtrooper, Jabba the Hutt, Kessel Run, Lando Calrissian, Millennium Falcon, Nien Nunb, Obi-Wan Kenobi, Princess Leia, Quiet (del espacio profundo), R2-D2, Skywalker, Tauntaun, Ugnaught, Vader, Wookiee, X-Wing fighters, Yoda y Zuckuss.

    Adventures in ABC
    La A es de AT-AT…

    RECURSOS

    En esta ocasión, el apartado de recursos será muy breve ya que prácticamente toda la información es de la Wookieepedia, además del citado artículo de nuestro compañero Kalvin. Los vídeos en Youtube no pertenecen a ningún canal oficial, sino que están realizados por fans. Para más información sobre libros inéditos, como hemos mencionado en otros artículos, tenéis la web de Joe Bongiorno, que va actualizando conforme encuentra más material perdido. Y por supuesto, nuestra revista Biblioteca Jedi donde van apareciendo en sus diferentes artículos pinceladas de todo esto que hablamos en la web.

    Esperamos que este artículo os haya resultado interesante y, como siempre, ¡que la lectura, y el coleccionismo, os acompañen!

  • FALSIFICACIONES Y TRIQUIÑUELAS: NOVELAS HÚNGARAS, COPIAS POLACAS Y PICARESCA ESPAÑOLA

    FALSIFICACIONES Y TRIQUIÑUELAS: NOVELAS HÚNGARAS, COPIAS POLACAS Y PICARESCA ESPAÑOLA

    Por Jose Alabau Casaña

    ¡Hola, bibliotecarios! Una vez cerrada la “trilogía editorial” con el análisis de las novelas publicadas, los relatos y los proyectos que se cancelaron, vamos a seguir por otros derroteros de la literatura galáctica. En este caso, vamos a hablar de falsificaciones, es decir, de libros que intentaron pasar por ser parte de la saga pero que no lo eran, de traducciones amateurs sin licencia o de usos ilícitos de iconografía “starwarsera” en portadas para aprovechar el tirón mediático e intentar vender productos ajenos a la franquicia.

    Esta práctica no se circunscribió a ningún país en concreto, sino que se dio en muchos sitios y en infinidad de productos, siendo los más conocidos los juguetes, pero también hubo casos literarios dignos de admiración por el atrevimiento y la desvergüenza con que se llevaron a cabo.

    Primero veremos las novelas húngaras, que han vuelto a la palestra porque se está trabajando ya en una traducción fan al inglés, luego las versiones polacas de las primeras novelas; ejemplos de, como diría Jeff Goldblum en Parque Jurásico, “la vida se abre camino”, y, finalmente, los casos más cercanos; parecidos más que razonables que aparecieron en portadas españolas en publicaciones no galácticas. Añadimos como bonus unos libritos alemanes, muy curiosos, que os sorprenderán por varios motivos.

    LAS NOVELAS HÚNGARAS

    El tema de las novelas húngaras ya forma parte de la mitología del coleccionismo literario y es digno de que algún día se haga una película del tema. Estamos en Hungría en los años 90 y la editorial Valhalla Páholy, que publicaba novelas de varias franquicias, se lanza con las de Star Wars.

    La heptalogía de Han Solo

    En 1991 debuta en la saga con la edición de Heredero del Imperio, de Timothy Zahn. Al año siguiente, en 1992, publica: El resurgir de la Fuerza Oscura, del mismo autor, El ojo de la mente, de Alan Dean Foster y la trilogía de Las aventuras de Han Solo de Brian Daley: Han Solo hadjárata, Han Solo bosszúja y Han Solo küldetése. Hasta aquí todo relativamente normal, lo único llamativo es que estos últimos cuatro libros aparecen numerados como si fueran parte de la misma colección: El ojo de la mente el 0, y los de la trilogía como 1, 2 y 3, además de que el citado libro de Alan Dean Foster lo traducen como Erőpróba, es decir, Confrontación.

    Chewie no se siente las piernas

    Ese mismo año continuó sacando novelas y, como decíamos, todo podría encajar dentro de cualquier planificación editorial relativamente normal, pero… ¡Valhalla continuó la serie de Han Solo! Antes de finalizar el año publicaron un supuesto número 4, Han Solo nomádjai, de un tal Ed Fischer, y un 5, Han Solo, a birodalmi ügynök, de un tal Dale Avery, que traducidos literalmente serían Han Solo nómada y Han Solo el agente imperial. Por si no fuera suficiente, en 1993, después de publicar las tres novelizaciones de la trilogía clásica y rematar la Trilogía de la Nueva República, la editorial continuó la “serie” y aparecieron dos novelas más del tal Dale Avery: la 6, Han Solo és a fejvadászok, y la 7, Han Solo háborúja, es decir, Han Solo y los cazarrecompensas y La guerra de Han Solo respectivamente. Os estaréis preguntando: ¿de dónde salieron esos libros? ¿Y quiénes son Ed Fischer y Dale Avery?

    Supuesta continuación de la trilogía de Las aventuras de Han Solo

    Resulta que, viendo el éxito que tenían los libros publicados, la editorial pidió a los traductores que se estaban encargando del proceso, Gáspár András, recientemente fallecido, y Nyulászi Zsolt, que continuaran la serie de Han Solo creando nuevos libros, indicándoles que todo era perfectamente legal y que no habría problemas. Incluso pensaban que si las novelas eran buenas, se produciría el camino a la inversa y se traducirían a inglés. Para dar más verosimilitud a esta jugada, los libros fueron publicados bajo la autoría de Ed Fischer y Dale Avery, dos nombres inventados, tras los que se escondían Gáspár András y Nyulászi Zsolt. Pero Ed Fischer os suena, ¿no? Pues sí, era el padre de Carrie Fischer, la princesa Leia. Y “Dale” Avery suena parecido a Brian Daley.

    El plan era el siguiente: ellos escribían las novelas y se publicaban como si fueran una traducción. Además, para que no quedaran flecos sueltos, se inventaron una editorial, Pendragon, que, supuestamente, había publicado los originales. Y ya el toque maestro: los títulos en inglés no eran exactamente los mismos que en húngaro, por lo menos en los dos primeros que sacaron. Así, el primero, o cuarto según su cronología, supuestamente se había publicado por Pendragon como Han Solo at Doomsday’s Edge (Han Solo al borde del Día del Juicio Final) y el siguiente como Han Solo’s Gambit (El gambito de Han Solo). No diréis que no se tomaron molestias.

    Por supuesto, en Lucasfilm se enteraron del tema, evidentemente. Según las leyes de derechos de autor húngaras, los libros eran legales, por lo que Lucas tuvo que llegar a un acuerdo con la editorial: estos conservaban la licencia para seguir publicando más libros pero Lucasfilm compraba los derechos de esta tetralogía extra y prohibía su publicación. En este caso hay que puntualizar que el hecho de que Lucas comprara los derechos no implicaba que pasaran a formar parte del canon de entonces. Las sinopsis de las cuatro novelas serían estas:

    Han Solo nómada. Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana… Las fuerzas oscuras se preparan para aplastar la rebelión contra el Imperio. Han desarrollado un arma aterradora en un mundo lejano, mucho más peligrosa que la temida Estrella de la Muerte. El Barón Tagge está dispuesto a hacer cualquier cosa para mantener su secreto. Sus espías se han infiltrado en las filas de los rebeldes que actúan en el planeta; no pueden estar seguros de quién es amigo y quién es enemigo. Y por si fuera poco: entran en escena los antiguos habitantes del planeta, estos peculiares extraterrestres, y lo que es más, el desprevenido dúo de contrabandistas, Chewie y Han Solo…

    Han Solo el agente imperial. Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana… No hay descanso. En un rincón del opresivo Imperio Galáctico se está despertando una ideología siniestra. Sus seguidores exigen usar también la Fuerza para, con el tiempo, poder compartir el poder del Emperador. Para ello no dudarán en tratar de explotar a los reyes no coronados del contrabando, Han Solo y su compañero wookiee, para lograr sus objetivos. Sin embargo, siempre ocurren peligros imprevistos…

    Han Solo y los cazarrecompensas. Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana… La persecución continúa. Una insurrección emerge entre los líderes del Imperio Galáctico. El mejor cazarrecompensas del universo, y el que fuera aprendiz del Emperador, Darth Vader, toman la delantera. Se rumorea que ahora es un verdadero Jedi de la oscuridad. La desagradable tarea de derrotarlo recae en Han Solo, Chewbacca y sus compañeros. Las apuestas son más altas que nunca y el juego no es tan simple como parece a primera vista…

    La guerra de Han Solo. Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana… Se acerca el momento de la guerra de las galaxias. Han Solo, el contrabandista convertido en vigilante, languidece en cautiverio imperial, pero un grupo de forajidos ya está planeando su rescate: Caspar, el genio constructor, Scarpa, el ex-policía y, por supuesto, MOR, el droide consciente de sí mismo. Otro conflicto también se acerca a su fin: la lucha entre el cazarrecompensas que pasó por el infierno, Go Rien Moss y sus crueles empleadores. ¿Es posible una alianza entre Solo y una forma de vida en la que solo quede una pizca de humanidad…?

    Como vemos, hay cosas muy extrañas, como ese cambio que debe sucederle a Darth Vader para que ahora sea cazarrecompensas y exaprendiz del Emperador. Destacar como curiosidad que el Barón Tagge seguramente sea Orman Tagge, el hermano del general Cassio Tagge (al que vimos en la Estrella de la Muerte antes de su destrucción), personaje este último que fue inicialmente desarrollado en los cómics Star Wars de Marvel, siendo objeto, además, de varias retrocontinuidades posteriores.

    Así pues, al año siguiente, en 1994, Valhalla continuó publicando novelas de la saga, incluido un recopilatorio de la trilogía de Brian Daley con el título Han Solo legendája (La leyenda de Han Solo) y en el que podemos ver en portada cómo se indica que esta edición contiene los volúmenes 1 al 3. Valhalla siguió con la franquicia hasta 1996 con algunos títulos más, dejando colgadas varias trilogías, pero destacando que llegó a sacar una traducción de Relatos de la cantina de Mos Eisley. Aquí tenéis un listado con toda la colección. Incluso sacó, fuera de esta, el libro del juego de rol de La guerra de las galaxias (en inglés, Star Wars: The Roleplaying Game).

    Ómnibus de la trilogía original de Brian Daley

    Sangre imperial y la otra trilogía de Brian Daley

    Por si no fuera poco, y a pesar del lío en el que se habían metido, Valhalla Páholy siguió retorciendo los límites editoriales titulando libros como si fueran parte de la saga y haciendo referencia en la portada a que eran de autores galácticos, lo cual era cierto en el caso de Brian Daley, pero no en el de Dale Avery, al menos oficialmente como hemos visto.

    Esto se dio en estas cuatro novelas, que si bien no forman parte de la colección, sospechosamente se titulan como si lo fueran. En la parte superior de las portadas encontramos: “Új Regény Dale Avery (o Brian Daley) Regények Szerzője Star Wars Han Solo”, es decir: Nueva novela de Dale Avery (o Brian Daley), autor de Star Wars Han Solo.

    Otras novelas de Valhalla con títulos galácticos

    La primera se trata de una novela independiente y original escrita por nuestro amigo Dale Avery, titulada Császári Vér, es decir, Sangre imperial, (curioso nombre, ¿no?) en la que aparece en portada… una nave romulana. A pesar de que en teoría no tiene nada que ver con Star Wars, aparecen referencias a un Emperador, aunque esto obviamente no es exclusivo de la saga, y una nave N18 Falcon (¿he oído Halcón Milenario?).

    Las otras tres suponen un caso más sangrante, ya que son las ediciones húngaras de una trilogía de Brian Daley ya existente, titulada Las aventuras de Hobart Floyt y Alacrity Fitzhugh, compuesta por Requiem for a Ruler of Worlds, Jinx on a Terran Inheritance y Fall of the White Ship Avatar, y que, por supuesto, no tienen nada que ver con Star Wars. Pero Valhalla, espabilados ellos, titularon los libros como Érzékeny ​búcsú a birodalomtól, A ​birodalmi flotta y A ​csillagrombolók, es decir: Una sentida despedida del Imperio, La flota Imperial y Los destructores estelares. Pero ellos no querían despistar, no.

    Las portadas

    Por último, antes de pasar a otra editorial húngara, me gustaría hacer referencia a las portadas de todos estos libros. Los ilustradores que se encargaron fueron Zoltán Boros y Gábor Szikszai, que, además de trabajar para esta editorial, participaron oficialmente en varios manuales de rol, como The Kathol Outback, The Clone Wars Campaign Guide, Legacy Era Campaign Guide, Rebellion Era Campaign Guide, Galaxy at War y Platt’s Starport Guide. Quiero remarcar esto no solo por el nivel de las portadas, que es muy bueno, sino por el hecho de que la de esta última se usó, invirtiendo horizontalmente la imagen, para la “sexta” novela de Han Solo. Si es que en Valhalla lo tenían todo planeado…

    La misma ilustración invertida

    Otra más: A Jedi hatalma

    A parte de las novelas de Valhalla, existe otro libro húngaro, A Jedi hatalma, que traducido sería El poder del Jedi, de una editorial llamada Brilliant Kiadó y escrito por un tal Malcolm Webster. Utilizo esa expresión porque viendo cómo se las gastaban y lo poco magiar del nombre, tiene toda la pinta de que es otro seudónimo, aunque no se sabe de quién. Por fechas, ya que se publicó en 1992, y por la sinopsis, sería una secuela de Heredero del Imperio. Es decir, en un universo paralelo en el que esto fuera oficial, este libro sustituiría a El resurgir de la Fuerza Oscura. De hecho, la portada le tiene un aire a la posterior edición brasileña de TwoDots, que es la que usó Planeta en la nueva traducción que sacó aquí hace unos años. Os dejo la sinopsis:

    El Imperio, gracias a las excepcionales habilidades del Almirante Thrawn, está empezando a recuperar su fuerza. Thrawn, esta criatura sobrehumana, se está acercando a la dominación galáctica total ¡tanto como los destructores estelares se acercan a los planetas desprevenidos! Destruyendo sin piedad todo y a todos los que se encuentren en su camino. La República se mantiene a la espera mientras hace nuevos aliados. La lucha desesperada continúa y el último verdadero Jedi, Luke Skywalker, descubre el hasta ahora desconocido poder de la fuerza, que es infinito.

    COPIAS POLACAS

    El caso que vamos a ver ahora es paradigmático de cómo, ante la ausencia de material oficial, los fans se lanzan al ruedo para proporcionarlo. Estamos en Polonia en los años 80, en los estertores de la dictadura soviética de la República Popular Polaca. El gobierno comunista prohibía la impresión de cualquier material por encima de los 100 ejemplares, tanto a empresas como a particulares, pero hecha la ley, hecha la trampa. Aunque apenas llegaban libros americanos, existían clubes de ciencia ficción que se encargaron de producir versiones de estas novelas “para uso interno”. Se traducían por aficionados, se escribían a máquina y se hacían copias con fotocopiadoras rudimentarias.

    Todas las portadas: Episodio IV, V, VI (dos versiones), El ojo de la mente y la trilogía de Las aventuras de Han Solo

    Así, de Star Wars, antes de que la licencia llegara allí en los 90, encontramos versiones con traducciones no oficiales de La guerra de las galaxias, El Imperio contraataca, El retorno del Jedi, El ojo de la mente y la trilogía de Las aventuras de Han Solo. Y no solo eso, las portadas estaban serializadas casi todas con la misma maquetación y en ellas se leía el título junto a las palabras Star Wars y una ilustración muy sencilla de algún personaje, teniendo El retorno del Jedi una variante de cubierta. Además, los interiores iban acompañados con ilustraciones también amateurs, que dan al conjunto un toque único. Por último, señalar que el Episodio IV en su traducción fan se llamó Nova Nazdieja, Una nueva esperanza, mientras que la versión ya oficial de los 90 se tituló Gwiezdne Wojny, es decir, La guerra de las galaxias.

    Ilustraciones interiores en la novelización del Episodio IV
    Primeras páginas. Al final de la página izquierda se puede ver que la tirada estaba reducida a 100 ejemplares.

    PICARESCA ESPAÑOLA

    En nuestro país, en lugar de historias galácticas de creación propia, como en el caso de las novelas húngaras, o de traducciones sin licencia, como en las copias polacas, lo que encontramos son libros que, sin tener nada que ver con la saga, reproducían en sus portadas elementos iconográficos o jugaban con el título para que se pareciera, con la intención de que el lector poco informado creyera que pertenecían a ella. Estos casos se dieron en los años 70 y 80, y sería algo impensable hoy en día debido a la facilidad de acceso que tenemos a la información, tanto por parte del lector, como de las editoriales para controlar posibles fraudes.

    Vamos a ver primero los casos más conocidos. Se trata de los bolsilibros, o libros de bolsillo, de la gigantesca colección La conquista del espacio de la editorial Bruguera, editada entre 1970 y 1985 y alcanzando la friolera de 746 títulos. Las historias que encontramos podríamos calificarlas de pulp, similares a las americanas de los años 50 y 60, con el añadido de que en la mayoría de ocasiones la portada no se correspondía con la aventura que contaban. La editorial llevaba un ritmo frenético, publicando un libro por semana, por lo que el nivel de las historias no era muy elevado, tan solo un divertimento de lectura fácil y rápida. Hay que señalar que en las portadas encontramos todos los tropos imaginables de la ciencia ficción, desde naves espaciales hasta monstruos alienígenas, lo que daba a los ilustradores la posibilidad de reproducir, de una manera más o menos disimulada, elementos que aparecían en las más diversas películas del género, incluida la saga de Star Wars.

    Planeta rebelde (Raplh Barby, seudónimo de Rafael Barberán)
    Carrera a las estrellas (Burton Hare, seudónimo de José María Lliró Olivé)
    Invasión invisible (Lou Carrigan, seudónimo de Antonio Vera Ramírez)
    Permiso de invasión (Glenn Parrish, seudónimo de Luis García Lecha)
    Investigador privado siglo XXII (Ralph Barby, seudónimo de Rafael Barberán)
    Enigma (Glenn Parrish, seudónimo de Luis García Lecha)
    La trampa de los droides (Ralph Barby, seudónimo de Rafael Barberán)
    Genes de muerte (Burton Hare, seudónimo de José María Lliró Olivé)
    Experimento gamma (Curtis Garland, seudónimo de Juan Gallardo Muñoz)
    ¿Hombres o máquinas? (Glenn Parrish, seudónimo de Luis García Lecha)
    Quince días sin sol (Kelltom McIntire, seudónimo de José León Domínguez)
    El enigma Yamarai (Kelltom McIntire, seudónimo de José León Domínguez)
    Planeta delirante (Curtis Garland, seudónimo de Juan Gallardo Muñoz)
    El dictador del espacio (Marcus Sidereo, seudónimo de María Victoria Rodoreda)
    La muerte helada (Ralph Barby, seudónimo de Rafael Barberán)
    Guerra entre los dioses (Ralph Barby, seudónimo de Rafael Barberán)
    La necrópolis de oro (Kelltom McIntire, seudónimo de José León Domínguez)

    Aunque no entrarían dentro del campo literario, vamos a ver cuatro ejemplos más para apreciar hasta qué punto llegó la picaresca editorial. El primero sería esta recopilación de cómics de 1977, Guerra en las galaxias, de la editorial Ediciones Actuales, que había sacado la guía oficial, y que usa como reclamo de portada un Ala-X y la Estrella de la Muerte, además de un TIE en la trasera, muy similar a la novelización que sacó Mundo Actual de Ediciones del Episodio IV (la del Ala-X al revés). A pesar de todo esto, este libro no tiene nada que ver con la saga, de hecho es una recopilación de cómics de otras series, en la que destaca una historia de Juez Dredd.

    Guerra en las galaxias

    El segundo se trata del cuaderno para colorear de 1978 de la colección Batalla en las galaxias, de la editorial Topela, en el que nos encontramos en la portada una versión infantilizada de un Ala-X y de fondo, más evidente, la Estrella de la Muerte con algunos TIE. Igual que en el caso anterior, nada que ver con la saga, solo unos dibujos para pintar y pasatiempos.

    Batalla en las galaxias

    Como vemos, las editoriales tiraban de juegos de palabras con el título de la película, pero en este tercer caso fueron literales. La guerra de las galaxias, de Plaza Janés, venía a ser el manual de un juego bélico en el que se incluían descripciones, reglas y tableros, y formaba parte de una serie de cinco. En este caso no eran libros creados en España, sino que eran la traducción de una serie británica llamada Battlegame, de 1975. El título original de este volumen era Galactic War y su autor Andrew McNeil. En España se editó en 1978 y el título se tradujo de una manera muy oportuna.

    Otra guerra de las galaxias…

    El cuarto caso sería el número 128 de la revista Nueva dimensión, con Darth Vader en portada, publicado en noviembre de 1980 por la editorial Dronte (aquí tenéis la ficha con su contenido). Lo irónico del tema es que incluye el relato Extraña travesía, cuyo título original es Darkside Crossing, de James Blish, que podría hacernos sospechar pero su fecha original de publicación, 1970, descarta cualquier relación con la saga.

    Número 128 de la revista Nueva dimensión, con Darth Vader en portada.

    Por último, vamos a ver dos casos más, curiosamente en dos novelas publicadas por la editorial Planeta, que en esos años había editado las novelizaciones de La guerra de las galaxias y El retorno del Jedi. Es decir, tenían los derechos de la saga pero no para esto, claro. El primer caso es el segundo volumen de la saga Caballo de Troya, de J. J. Benítez. En la portada original encontramos un caza TIE Avanzado X1 como el que pilotaba Darth Vader durante la batalla de Yavin, detrás de una ilustración de Jesucristo resucitado. En posteriores reediciones el diseño de portada se cambió, añadiendo al título la palabra «Masada», en referencia a la fortaleza judía asediada.

    Caza TIE Avanzado X1 en la portada de Caballo de Troya 2

    El segundo caso es la novela Orion, de Ben Bova, escritor y editor fundamental de la ciencia ficción anglosajona de la segunda mitad del siglo XX. Publicada originalmente en 1984 —en España en 1987 con el mismo título—, la historia se centra en una caza a lo largo de la historia, con viajes en el tiempo, que, evidentemente, no tiene nada que ver con Star Wars, pese al stormtrooper de la portada.

    Orion, de Ben Bova, con un stormtrooper

    LIBRITOS ALEMANES

    Añadimos como bonus esta serie de libritos alemanes, ya que en el momento de escribir el artículo principal se nos pasó su existencia. Publicados en 1997 por la editorial Heyne, que tiene libros del mismo formato de otras franquicias conocidos como Heyne Mini, fueron escritos por Oliver Denker, que en ese momento era el presidente del club de fans alemán y que, pese a usar el logo de Star Wars, siguen sin ser oficiales.

    Los cuatro libros son: Das Imperium (El Imperio), Die Jedi-Ritter (Los caballeros Jedi), Han Solo und Chewbacca (Han Solo y Chewbacca) y Luke & Leia (Luke y Leia). No tienen numeración ni ninguna referencia a Lucasfilm, pero más destacable que eso es su escaso tamaño, de 6cm de alto, es decir, caben en la palma de la mano (¡y sobra espacio!).

    El contenido está narrado in-universe, basado en los legendarios Diarios de los Whills, y se trata de información enviada por el historiador Halsyykh al senador Heria Organa, que por su apellido, será un descendiente lejano en el tiempo de la familia real de Alderaan, ya que nos situamos en el año 1000 después de la batalla de Yavin, más lejos en la cronología de lo que ninguna obra ha llegado.

    La información que aparece en estos libros, que por su contenido son como guías temáticas, está sacada de las diferentes fuentes disponibles en esos años, es decir: novelas, cómics, juegos de rol y revistas. No olvidemos que al ser de 1997 son anteriores a las precuelas y todo su desarrollo argumental, por lo que mucha información luego sería contradicha. Además, el contenido no fue supervisado por Lucasfilm, de manera que todos los huecos fueron rellenados por la imaginación del autor. Así pues, como cosas curiosas, encontramos que Leia fue enterrada en Coruscant, que corría el rumor de que el origen de los soldados imperiales eran clones (información que ya había aparecido en el artículo Soldiers of the Empire de la Star Wars Official Poster Monthly 4 de enero de 1978) o que se habla de una segunda Guerra Clon.

    Como veis, en todos los países cuecen habas. Aquí hemos visto los casos más famosos, por lo menos a nivel literario, pero este tipo de prácticas se dieron en muchos lugares y en una variedad enorme de productos. Curiosamente, estos objetos son ahora joyas del coleccionismo.

    RECURSOS

    Para más información sobre las novelas húngaras, podéis seguir este hilo de theforce.net en el que se trata el tema. En la web de www.starwarstimeline.net de Joe Bongiorno, que tanto hemos referenciado en otros artículos, tenéis los libros extra de la “serie” de Han Solo en PDF en húngaro, aunque está coordinando una traducción al inglés.

    Respecto a las copias polacas, en esta web tenéis más fotos de las portadas y los interiores, con información de más bootlegs internacionales, aunque casi todos son de otros productos. Os dejo a continuación un documental corto sobre el tema.

    Sobre las copias polacas, tanto de Star Wars como de otras franquicias

    Respecto a los casos españoles, en la colección La guerra de las galaxias Made in Spain de José Gracia podéis encontrar más información, especialmente en el primer volumen. Además, también se tratan los bootlegs españoles que, a diferencia de estas picarescas editoriales, eran productos creados ex profeso.

    En cuanto a la colección La conquista del espacio, en este artículo del sitio ciencia-ficcion.com tenéis un repaso a toda esa aventura editorial, con todos los autores que participaron. Las fotografías son en su mayor parte de Todocoleccion. Aquí me gustaría agradecer especialmente a Darthwin Mandalorian la ayuda para recopilarlas conforme las vamos encontrando (más la que ha encontrado Javier Florencio Swars).

    Para ver más detalles de los libritos alemanes tenéis este antiguo hilo del blog de Theforce.net, en el que están también los índices.

    Y, por supuesto, en nuestra revista Biblioteca Jedi, donde podréis encontrar información sobre más casos como estos.

    Espero que os haya resultado interesante o, al menos, curioso, y ya sabéis, ¡que la lectura y el coleccionismo os acompañen!