Escrito por Mariana Paola Gutiérrez Escatena
Diálogos en Español por Mario Tormo
Como ya sabemos, desde que debutó el Mando, esta serie nos ha traído diálogos memorables que se han convertido en clásicos instantáneos. Frases como «This is the Way» o «I have spoken» se unieron a diálogos clásicos como «I am your father», que es totalmente Star Wars. Aquí tenéis las 40 mejores frases de la serie, tanto en su versión original como en Español de España y en Latino.

- “I can bring you in warm, or I can bring you in cold.”
«Puedo entregarte vivo o puedo entregarte muerto.» (España)
«Puedo llevarte en caliente, o puedo llevarte en frío.» (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Una de las primeras líneas que oímos del mandaloriano nos cuenta mucho sobre él. Está dispuesto a hacer lo que sea para hacer el trabajo, pero le da a su objetivo la oportunidad de hacer la experiencia un poco más agradable. Ligeramente. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)
- «This rare mention of Life Day is more than a little ominous, but we’ll take it.«
«Esperaba estar libre para el Día de la Vida, tal vez incluso volver a casa con la familia, pero eso no va a ocurrir este año.» (España)
«Esperaba estar libre para el Día de la Vida, tal vez incluso llegar a casa con la familia, pero supongo que eso no va a suceder este año». (Latinoamérica)
– El Mythrol
Esta rara mención del Día de la Vida es más que un poco siniestra, pero la aceptaremos. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)
- “I like those odds.”
«Me gusta la proporción.» (España)
«Me gustan esas probabilidades». (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
En este tenso intercambio aprendemos que el mandaloriano no retrocede, ni siquiera cuando le superan en número. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)
- “… Bounty hunting is a complicated profession.”
«…ser cazarrecompensas es una profesión complicada.» (España)
«… La caza de recompensas es una profesión complicada.» (Latinoamérica)
– El cliente
Probablemente memorizaste esta línea cuando viste el trailer de El Mandaloriano en bucle. El cliente sin emociones que le da permiso al Mandaloriano para usar la fuerza mortal ilustra lo frío y calculador que es. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)

- “I will help you. I have spoken.”
«Yo te ayudaré. He hablado.» (España)
«Te ayudaré. He hablado.» (Latinoamérica)
– Kuiil
La frase que fue inmediatamente repetida por los fans de Star Wars en todas partes, «He hablado» muestra las firmes convicciones y el comportamiento imperturbable de Kuiil. No escuchará ninguna protesta una vez que se haya decidido, ni siquiera de un mandaloriano. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)
- “I will initiate self-destruct.”
«Iniciaré la secuencia de autodestrucción.» (España)
«Iniciaré la autodestrucción». (Latinoamérica)
– IG-11
Aunque el mandaloriano desconfía de los droides, sabe que necesita que el IG-11 lo respalde cuando las probabilidades están en su contra en una pelea con explosivos. Sus súplicas para mantener al droide asesino de una sola pieza son un cómico respiro en el calor de un tiroteo que le rompe el corazón. («The Mandalorian», Temporada 1, Capítulo 1)
- “I’m a Mandalorian. Weapons are part of my religion.”
«Soy mandaloriano. Las armas son parte de mi religión.» (España)
«Soy un mandaloriano. Las armas son parte de mi religión». (Latinoamérica)
– El mandaloriano
Esta línea no sólo es inmediatamente memorable, sino que es un brillante resumen de los mandorianos en muy pocas palabras. (“The Child,” Temporada 1, Capítulo 2)

- «SOOGAA!»
– Jawas
¡El Huevo! ¡El huevo! (“The Child,” Temporada 1, Capítulo 2)

- “This is the Way.”
«Este es el camino». (España/Latinoamérica)
– La Armera
Otro clásico instantáneo, «This is the Way» refleja el credo de esta particular secta mandaloriana, que ha jurado defender sus creencias y asegurar que su forma de vida sobreviva. Revelado en trozos a lo largo de la serie, la resuelta entonación de este mantra nos muestra que estos mandalorianos lo honrarán pase lo que pase. (“The Sin,” Temporada 1, Capítulo 3)
- “They all hate you, Mando. Because you’re a legend!”
«Todos te odian, Mando. ¡Porque eres una leyenda!» (España/Latinoamérica)
– Greef Karga
El mandaloriano hace una gran entrada con su nueva armadura de beskar después de haber completado el trabajo. Sus compañeros cazarrecompensas lo miran con envidia. También se ha ganado algo que es casi tan valioso, el respeto de Greef Karga. (“The Sin,” Temporada 1, Capítulo 3)
- “When one chooses to walk the Way of the Mandalore, you are both hunter and prey.”
«Cuando uno decide recorrer el camino del Mandalore, es a la vez cazador y presa.» (España)
«Cuando uno elige el camino del Mandalore, es a la vez cazador y presa». (Latinoamérica)
– La Armera
La Armera pone en palabras lo que es ser mandaloriano después de la destrucción de su planeta por el Imperio. El Mandaloriano caza a otros, pero la invaluable armadura de beskar que usa lo convierte en un blanco constante. (“The Sin,” Temporada 1, Capítulo 3)
- “Stop touching things.”
«Deja de tocarlo todo.» (España)
«Deja de tocar las cosas». (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Es la escena que lanzó mil memes. Ver al niño actuar como, bueno, un niño es a la vez hilarante y conmovedor. (“Sanctuary,” Temporada 1, Capítulo 4)

- “Bad news. You can’t live here anymore.”
«Malas noticias. No podéis seguir viviendo aquí.» (España)
«Malas noticias. Ya no pueden vivir aquí.» (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
El Mandaloriano no es de los que se andan con rodeos. Va a dar malas noticias sin paños calientes, como descubren los habitantes de la aldea de Sorgan. Pero aunque no sea propenso a los mimos, el corazón de Mando está en el lugar correcto. (“Sanctuary,” Temporada 1, Capítulo 4)
- “She’s no good to us dead.”
«Muerta no nos sirve.» (España)
«Ella no nos sirve muerta». (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Esta línea puede sonar familiar. Similar a una declaración murmurada por Boba Fett en El Imperio Contraataca, esta cita es un guiño a ese notorio cazarrecompensas. (“The Gunslinger,” Temporada 1, Capítulo 5)

- “Your name will be legendary.”
«Tu nombre será legendario». (España/Latinoamérica)
– Fennec Shand
Fennec Shand no sólo es peligrosa porque es una tiradora y mercenaria sin igual. También es extremadamente inteligente y tiene el don de la lengua de plata. Presenta un caso al cazarrecompensas novato Toro Calican que cambia completamente el juego, de una manera que Shand nunca esperó. (“The Gunslinger,” Temporada 1, Capítulo 5)

- “I’m in.”
«Me apunto.» (España)
«Estoy dentro». (Latinoamérica)
– Cara Dune
El interminable rencor de Cara contra el Imperio se revela en este intercambio con el mandoriano. La ex soldado de asalto es inquebrantable ante el peligro, pero no es tan tonta como para precipitarse en una pelea sin una buena razón. Luchar contra los Imperiales siempre es una buena razón. («The Reckoning», Temporada 1, Capítulo 7)

- “Would anyone care for some tea?”
«¿Alguien quiere un poco de té?» (España/Latinoamérica)
– IG-11
El pasado de IG-11 como asesino sin alma se yuxtapone con esta dulce frase. Un droide completamente nuevo desde que Kuiil lo reparó y reprogramó, esta unidad IG es ahora única. («The Reckoning», Temporada 1, Capítulo 7)
- “I would like to see the baby.”
«Me gustaría ver al bebé». (España/Latinoamérica)
– El cliente
El cliente dice lo que todos estamos pensando. («The Reckoning», Temporada 1, Capítulo 7)
- “Can I offer you a libation to celebrate the closing of our shared narrative?”
«¿Puedo ofrecerte una libación para celebrar el cierre de nuestra historia compartida?» (España)
«¿Puedo ofrecerte una libación para celebrar el cierre de nuestra narrativa compartida?» (Latinoamérica)
– El cliente
El cliente, siempre imperturbable y cortés, está seguro de que tiene la ventaja… hasta que no la tiene. Su exceso de confianza fue en última instancia su perdición. («The Reckoning», Temporada 1, Capítulo 7)

- “You are a clan of two.”
«Sois un clan de dos». (España)
«Eres un clan de dos». (Latinoamérica)
– La Armera
Este pronunciamiento no sólo vincula al mandaloriano con el niño por el credo, sino que afirma que sus destinos han estado unidos desde el primer momento en que se conocieron. (“Redemption,” Temporada 1, Capítulo 8)
- “Come on, baby! Do the magic hand thing.”
«¡Vamos pequeño! Haz magia con las manos». (España)
«¡Vamos, nena! Haz lo de la mano mágica.» (Latinoamérica)
– Greef Karga
Greef es un hombre práctico, pero nos encanta el lado juguetón que el niño pequeño saca en el jefe del gremio. (“Redemption,” Temporada 1, Capítulo 8)
- “Wherever I go, he goes.”
«Él va donde vaya yo». (España)
«Dondequiera que yo vaya, él va.» (Latinoamérica)
-El mandaloriano
Mando afirma en términos inequívocos que mientras esté en su búsqueda para reunir al Niño con los suyos, los dos no se separarán. («The Marshal», Temporada 2, Capítulo 9)

- “I guess every once in a while both suns shine on a womp rat’s tail.”
«De vez en cuando los dos soles brillan hasta para las ratas womp». (España)
«Supongo que de vez en cuando ambos soles brillan en la cola de una rata womp». (Latinoamérica)
– Cobb Vanth
El comisario de Mos Pelgo es un personaje inmediatamente memorable. Líneas como esta no sólo añaden al viejo oeste el sentimiento de su ciudad natal, sino que también son un intrigante adelanto de los sabios adagios pronunciados por los nativos de Tatooine. ¿Qué otras perlas de sabiduría utilizan bajo los soles binarios? («The Marshal», Temporada 2, Capítulo 9)

- “I’m sorry, lady. I don’t understand frog.”–
«Lo siento, señora. Yo no entiendo rana.» (Español)
«Lo siento, señora. No entiendo rana.» (Latino)
– El mandaloriano
Las frustraciones del Mandaloriano por estar varados se manifiestan en este abrupto final de su conversación. («The Passenger», Temporada 2, Capítulo 10)
- “Mandalorians are stronger together.”–
«…los Mandalorianos juntos son más fuertes.» (España)
«Los mandorianos son más fuertes juntos». (Latinoamérica)
– Bo-Katan Kryze
Si aún no conoces a Bo-Katan, esta línea te dice casi todo lo que necesitas saber sobre ella. Es una líder natural que nunca dejará de luchar por su gente y su planeta. («The Heiress», Temporada 2, Capítulo 11)

- “There you will find Ahsoka Tano. Tell her you were sent by Bo-Katan.”
«Allí encontrarás a Ahsoka Tano. Dile que te envía Bo-Katan.» (España)
«Allí encontrarás a Ahsoka Tano. Dile que fuiste enviada por Bo-Katan.» (Latinoamérica)
– Bo-Katan Kryze
Los fans de las Guerras Clon sin duda tuvieron escalofríos cuando escucharon el nombre de Ahsoka Tano pronunciado por Bo-Katan. («The Heiress», Temporada 2, Capítulo 11)
- “No, no, the red one. Show me the red wire.”
«No, no, el rojo. Enséñame el cable rojo.» (España)
«No, no, el rojo. Muéstrame el cable rojo.» (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
El Niño se esfuerza al máximo para ayudar a los mandorianos a arreglar la nave. («The Siege», Temporada 2, Capítulo 12)
- «Dank farrik».
– Cara Dune
«Dank farrik» es la maldición elegida para el lado más duro de la galaxia, muy, muy lejano. Cara Dune, el Mythrol y el Mandalorian la han pronunciado al menos una vez. («The Siege», Temporada 2, Capítulo 12)

- “Ahsoka Tano! Bo-Katan sent me. We need to talk.”
«¡Ahsoka Tano! Me manda Bo-Katan. Tenemos que hablar.» (España)
«¡Ahsoka Tano! Bo-Katan me envió. Tenemos que hablar.» (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Un comienzo trascendental para una conversación trascendental. («The Jedi», Temporada 2, Capítulo 13)
- “Grogu and I can feel each other’s thoughts.”
«Grogu y yo percibimos lo que piensa el otro.» (España)
«Grogu y yo podemos sentir los pensamientos del otro.» (Latinoamérica)
– Ahsoka Tano
La primera vez que oímos el nombre del niño, lo dice nada menos que Ahsoka Tano. («La Jedi», Temporada 2, Capítulo 13)
- “I’ve seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. To the best of us.”
«He visto lo que esos sentimientos hacen a un Caballero Jedi entrenado. Al mejor de nosotros.» (España)
«He visto lo que tales sentimientos pueden hacerle a un Caballero Jedi completamente entrenado. A los mejores de nosotros». (Latinoamérica)
– Ahsoka Tano
Sólo unas pocas palabras llevan el peso de la angustia sobre ellos. La voz de Ahsoka tiembla al recordar a su antiguo maestro, Anakin Skywalker, y la tragedia que le ocurrió. («The Jedi», Temporada 2, Capítulo 13)

- “I like firsts. Good or bad, they’re always memorable.”
«Buenas o malas, las primeras veces nunca se olvidan.» (España)
«Me gustan los primeros. Buenos o malos, siempre son memorables». (Latinoamérica)
– Ahsoka Tano
Un poco de alegría llega cuando Ahsoka comienza la prueba para Grogu. («The Jedi», Temporada 2, Capítulo 13)
- “A Mandalorian and a Jedi? They’ll never see it coming.”
«¿Un Mandaloriano y una Jedi? Eso no se lo esperarán.» (España)
¿»Un Mandalorian y un Jedi»? Nunca lo verán venir». (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Din Djarin y Ahsoka Tano forman un inesperado equipo de ensueño contra las fuerzas de la magistrada despótica. Esta memorable línea es un breve recordatorio de la larga historia entre Mandalore y la Orden Jedi. («The Jedi», Temporada 2, Capítulo 13)

- “I don’t want your armor. I want my armor.”
«No quiero tu armadura. Quiero mi armadura». (España/Latinoamérica)
– Boba Fett
El mandaloriano está acostumbrado a ser el blanco de su invaluable beskar, así que imagina su sorpresa cuando Boba Fett tiene en la mira un conjunto diferente de armadura muy usada. («The Tragedy», temporada 2, capítulo 14)
- “Let’s just say they might recognize my face.”
«Digamos sólo que podrían reconocer mi cara.» (España)
«Digamos que podrían reconocer mi cara.» (Latinoamérica)
– Boba Fett
Los compañeros de Boba Fett pueden no estar al tanto de su historia, pero esta rápida frase es un guiño al pasado histórico del ejército de clones. («The Believer», Temporada 2, Capítulo 15)

- “We just call him Brown Eyes.”
«Su mote es Ojos Marrones.» (España)
«Sólo lo llamamos Ojos Marrones». (Latinoamérica)
– Miggs Mayfeld
Mayfeld es rápido en sus pies. Inventa un nombre para el mandaloriano en el acto que es descriptivo y extrañamente entrañable. («The Believer», Temporada 2, Capítulo 15)
- “You have something I want. You may think you have some idea of what you have in your possession, but you do not. Soon, he will be back with me. He means more to me than you will ever know.”
«Usted tiene algo que yo quiero. Es posible que crea que sabe lo que tiene en su poder, pero no. Pronto estará de nuevo conmigo. Para mí significa más de lo que pueda imaginar.» (España)
«Tienes algo que quiero. Puedes pensar que tienes alguna idea de lo que tienes en tu posesión, pero no es así. Pronto, él volverá conmigo. Significa más para mí de lo que nunca sabrás». (Latinoamérica)
– El Mandaloriano
Din Djarin se hace eco de la advertencia que le dio Moff Gideon en su explosivo enfrentamiento en Nevarro y lo deja claro: nada le impedirá llegar a Grogu. Moff Gideon solo puede respirar profundamente en respuesta, sabiendo que el Mandaloriano, fiel a su palabra, hará lo que sea necesario para reunirse con la otra mitad de su clan. («The Believer», Temporada 2, Capítulo 15)
- “A friendly piece of advice, assume that I know everything.”
«Te voy a dar un consejo de amigo, da por supuesto que lo sé todo.» (España)
«Un consejo amistoso, asume que lo sé todo.» (Latinoamérica)
– Moff Gideon
Esto no es sólo una pose del engreído comandante imperial. Gideon sabe mucho no sólo de los mandalorianos, sino también de Mandalore y su larga historia. (Sin embargo, aún le espera una gran sorpresa.) («The Rescue», Temporada 2, Capítulo 16)
- “Come, little one.”
«Ven, pequeño». (España/Latinoamérica)
– Luke Skywalker
Grogu se reúne con su especie, el maestro Jedi Luke Skywalker, en este emotivo momento. («The Rescue», Temporada 2, Capítulo 16)
- “I’ll see you again. I promise.”
«Te volveré a ver. Te lo prometo.» (España)
«Te veré de nuevo. Te lo prometo.» (Latinoamérica)
– El Mandalorian
Cuando el mandaloriano dé su palabra, la cumplirá. Estamos ansiosos por ver al clan de los dos reunidos algún día. («The Rescue», Temporada 2, Capítulo 16)
Fuente: StarWars.com
Autora: Kelly Know



























